a black child thinks too czarne mysli a black woman is covered with leaves na czarnej liscie a Fieldness Polka a lot of faith pelno wiary a man from iron czlowiek z zelaza a respectable penis czlonek honorowy a shit is going around me gowno mnie obchodzi a train to the buried pociag do Zakopanego after birds po ptokach afterbills porachunki afterchirps zapiski an undertowel podrecznik Arek's garbage smieciarka baldie from Ida deck Lysek z pokladu Idy ballish kulawy behind-eyes student student zaoczny blind lottery-ticket slepy los breasty cage klatka piersiowa but eggs ale jaja butterfly's leg! motyla noga! can you throw me up? mozesz mnie podrzucic? chicken's feather! kurcze pioro! chirp of tyres pisk opon citizen chirper Obywatel Piszczyk clockmaster zegarmistrz close meetings of the third grade bliskie spotkania trzeciego stopnia coffee on the table kawa na lawe come go documents obieg dokumentow Crossmen Krzyzacy cut off myself a nap uciac sobie drzemke day, memory is flying dzien, wspomnienie lata direction building budynek dyrekcji dissolve your hair rozpusc wlosy do something without corpse zrobic cos bez zwloki do you divide my sentence? czy podzielasz moje zdanie? dogs bone! psia kosc! don't boat yourself nie ludz sie don't dust me in! nie wkurzaj mnie! don't make a village! nie rob wiochy! don't make stages! nie rob scen! don't take yourself over nie przejmuj sie don't tear yourself nie drzyj sie don't turn my guitar nie zawracaj mi gitary feet of metals stopy metali field to write on pole do popisu first from the shore pierwszy z brzegu give me the second time daj mi sekunde czasu go out on people wyjsc na ludzi Grandfathers Dziady half of a K polka he killed her nail zabil jej cwieka he was her right hand in driving the left businesses byl jej prawa reka w prowadzeniu lewych interesow heritage of prices spadek cen I am from Beeftown jestem z Wolomina I feel train to you czuje do ciebie pociag I got oaken zdebialem I have no other exit nie mam innego wyjscia I tower you wierze Ci I went out behind husband wyszlam za maz I wifed myself ozenilem sie I'll animal to you zwierze Ci sie I'm after breakfast jestem po sniadaniu immediate castle zamek blyskawiczny in the face of hedgehog! w morde jeza! in things alone w rzeczy samej it doesn't hold the shit nie trzyma sie kupy It is after the birds now jest juz po ptakach It's after apples juz po jablkach jacket application zaloz kurtke loot-hedgehog lupiez Mick's complexion ceramika my girlfriend is very expensive to me moja dziewczyna jest mi bardzo droga new lazy boy's lips nowe ustalenia notebook in the rope zeszyt w linie oh, chicken! o kurcze! Oh-Field Opole old good tenses stare dobre czasy on blueberries na jagody on every accident na wszelki wypadek outpepper yourself! odpieprz sie! paintings coin obrazy Moneta party of the merchandise przyjecie towaru penis is walking around me chuj mnie to obchodzi pisses man Szczepan postery paints farby plakatowe pot breaker garnkotluk rail on you! kolej na Ciebie! refugee of circumstances zbieg okolicznosci Road Mrs X... Droga Pani X... room with you pokoj z Toba peaceness pokojowka Rubik's ankle kostka Rubika screw-ship srubokret serious music concert koncert muzyki powaznej slowness of word wolnosc slowa smoke rubber flute! pal gume flecie! street robots roboty drogowe sugar in one's ankles cukier w kostkach thank you from the mountain! dziekuje z gory! the dug-up Zakopane the needle has left the bag wyszlo szydlo z worka the profits are flying into the hole zyski leca w dol the route has hit me! szlag mnie trafil! the Universal Pregnancy Law Prawo Powszechnego Ciazenia there's a window-pane in the bed w lozku jest szybka these aren't cannons to nie dziala think-it-over Przemysl time swimming allowed czas plynie wolno to break down the first ice-creams przelamywac pierwsze lody to cut percentage feet obciac stopy procentowe to divorce the bright facts rozwodzic sie nad jasnymi faktami to fight with the winders walczyc z wiatrakami to go on abbreviations isc na skroty to go on the smallest line of resistance isc po najmniejszej linii oporu to go to the second page of the street przejsc na druga strone ulicy to kick potatoes in the garden kopac ziemniaki w ogrodzie to make the profit on time zyskac na czasie to shave a glass golnac kielicha to step someone's hand pojsc komus na reke to take one's legs behind the belt wziac nogi za pas to underpepper podpieprzyc Tom divided their lottery coupon Tom podzielil ich los twelveness dwunastnica volleyball of the eye siatkowka oka we are equal peasants my sa rowne chlopy weather under the dog pogoda pod psem the windness wiatrowka without a little garden bez ogrodek without pictures bez obrazy writing on oneself popisywac sie